Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: ffvi (список заголовков)
21:15 

Мой мир - мои правила
Никогда не думал, что какие-то новости буду брать с тумблера.

Номуровские арты по старым финалкам:

Final Fantasy V



Final Fantasy VI


@темы: FFVI, FFV

02:37 

Мой мир - мои правила
Понравился стиль автора.

Photobucket Photobucket

Photobucket Photobucket

А вообще любовь к "северному Кену" очень заметна)

И этот фанарт, который находил в прошлом году, оказывается ее же.
Photobucket

И еще один.
Photobucket

блог автора
Рисует не только по финалкам. Стиль все-таки немного своеобразный, но неплохой противовес гламуру.

@темы: fanart, FFX, FFVI, FFII

16:22 

белочка

Мой мир - мои правила
Вместе с тринашкой переигрывал в шестерку.

Там во время загрузки сейва по экрану бегает случайный персонаж из игры, а по окончании загрузки начинает смеяться.
Так вот, когда проходил в первый раз, меня предупредили, что при переносе игры со SNES на PSX добавили еще одного героя, который может показаться на экране загрузки.
"Заметишь Сефирота, не думай, что это белочка". Дитя Дженовы я тогда не увидел и решил, что скорее всего бету ввел в заблуждение Сетзер.

Но недавно гружу игру и на экране появляется не шестерочный персонаж: короткие волосы, черные штаны и такая же куртка с мехом. Чибик бегает по экрану и мидишно хихикает.

- Не поверишь, у меня тут в FFVI бегает Скволл и ржот.
- А вот это уже точно белочка.

Да, шел пятый час утра, а до этого семь часов были потрачены на FFXIII, так что вполне себе мог словить мелкого пушистого зверька.

Загрузил сегодня и вижу несовского лукового рыцаря.
Все-таки не белочка.

Хорошо разработчики подсуетились) Выпуск восьмерки и продажа портированной на PSX шестерки идут с разницей в месяц. Купил любимую игру для новой консоли, а там тебе привет "не забывайте наши старые игры и покупайте новые")

@темы: PSX, FFVI

17:09 

Мой мир - мои правила
Как человек, который для первого прохождения игры все-таки выбирает русский перевод, к огрехам этих переводов достаточно толерантен (так в любой финалке пол одного и того же персонажа меняется несколько раз за диалог - на это уже внимания не обращаешь).
Ну сказали мне с помощью промпта, что и для чего нужно делать, значит сделаем.
Только люди даже с промптом умудряются игру завалить.
В Кризис Коре раздражали отнюдь не "тупояблоки", а то что информация о враге, когда тот делает спецатаку или кастует заклинание, выдается каким-то произвольным набором символов славянского алфавита.
Но бывает еще хуже, когда "переводчики" начинают лепить отсебятину.
Так во второй части (PSX), когда в святилище воскрешают одного из героев, почему-то звучит упоминание о беконе на сковороде.
Это была шутка? Что хотели сказать этим приколом, непонятно. В английском варианте достаточно простенькое предложение, зачем надо было заменять его отсебятиной?
В шестерке (PSX) Циян подвергается домогательствам барышни. Барышня зовет его в женском роде и недвусмысленно намекает, чего она от него хотела бы. На что мужчина смущается и также говорит о себе в женском роде "Я не такая". И Сабин рядом успокаивает "Мы все знаем, что ты не такая".
Верный вассал и человек, только что потерявший свою семью, кокетничающий, что он "не такая"?
Селес, заявляющая, что она "военный генерал, а не лох оперный" обескураживает не меньше. В прочем как и слово "щас" из ее уст. Я бы еще понял, если бы переводчики пытались подбирать более короткие слова хоть и посредством сленга, но фраза "Я симпатизирую возвращенцам" говорит об обратном.
Я могу понять, что с официальной локализацией финалок всегда были сложности и нормального перевода могло не быть даже в английской версии, но не до такой же степени.
В случае восьмой финалки говорят, что все еще ужаснее. Моя бета настаивает, чтобы играл только в английскую.
Про перевод FFX ничего сказать не могу, но судя по отзывам, в игре не открывается половина локаций. И в этом случае просто советуют временно переходить на английскую версию. А смысл тогда играть в русскую?
В FFXII главным образом хочется спросить, зачем не просто плохо переводить, а делать так, чтобы в вопросе с последующим выбором вариантов, ответы располагались как:
а) да. не
б) т
в) отмена
И это еще легкий случай.

По сравнению с вышеперечисленным какие-то огрехи русификации FFVII и FFIX просто меркнут.
В девятке только Квина сильно удивила. Сначала ее переводили нормально, но ближе к середине третьего диска она вдруг начала говорить о себе в третьем лице и крайне бессвязно.

Но приличные переводы игр все-таки есть.
FFV (GBA) - работа, если не путаю, студии "Шедевр".
Также FFI и FFIII для платформы NES (в DS-версию трешки играл немного, но тоже показалась приличной).
Неплоха FFII для мобильных телефонов, если вы не противник перевода названий артефактов и локаций. Мне, например, больше нравится название Jade Passage, а не Проход Нефрита.

P.S. Про четверку сказать ничего не могу. Играл в английский вариант для GBA. В сети есть перевод FFIV и FFV (SNES), но опять же, пока сказать нечего.

@темы: FFII, FFV, FFVI, GBA, NES, PSX

15:46 

Восхищен

Мой мир - мои правила
Автор у клипов один.

1) FFVI

2) FFVII

3) FFIX

4) FFIX
не ожидал увидеть нарезку на эту группу.

@темы: FFIX, FFVI, FFVII, amv

19:43 

Мой мир - мои правила
FFVI пройдена.
Уровень героев 99, у всех в обязательном порядке выучена магия лечения, "метеор" и "вспышка" - да, я играл с русским переводом - и выжал все из эсперов. Локи и Терра ко всему списку знали еще "Ультима".
Прокачивался в лесу на динозаврах и в Башне Фанатиков.
Очень повеселил Умаро, кидаясь в противника союзниками) И как-то я умудрился за короткий промежуток времени проникнуться таким персонажем как Гого.
Кефку забил очень быстро и с первой же партией. Кхм, разглядывая его последние "формы" понял откуда растут крылья у Сефирота)


Сам Кефка Палаццо даже в прокаченном виде никакой не бог, а обыкновенный тролль)

Помню уже не дословно, но мысль сохранена.
Кефка: И чему вы научились?
Терра: Я научилась любить.
Селес: У меня есть тот, кто воспринимает себя такой какая я есть.
Сабин: Я вновь полюбил брата.
Циян: Моя погибшая семья жива в моем сердце.
Кефка:... все это звучит как главы в брошюре по самосовершенствованию.
По-моему это прекрасно)

Беру свои слова назад по поводу шестой FF. Игра великолепна, хорошие характеры у персонажей, сюжет и мир очень отличаются от предыдущих частей - это я понял сейчас, засев за FFV.

Кстати, с V мне отчаянно не повезло на psp. Глючит. Причем, независимо от перевода. Так что пришлось играть на компьютере(. Что еще расстроило: на компьютере не пойдет ни одна игра, вышедшая на Nintendo DS. Буду ждать новую DS и надеяться, что она будет совместима со старыми играми.
Вместо нее на psp прохожу FFIX. Начало третьего диска. Сдается мне, это будет одна из тех игр, где любимцами будут положительные герои. Куджа - это какая-то лабораторная мышка, на которой ставили эксперименты-ставили и так доставились, что зверек начал биться головой о стенку лабиринта. Очень невнятный жеманный персонаж.
Не повезло ему, что Зидан отчаянный гетеро.

@темы: FFIX, FFV, FFVI

15:07 

Мой мир - мои правила
скорее всего автор известный , но я увидел впервые)

по FFVI
1)
2)
3)

и по FFVII (на сайте крупнее)
1) , 2)

@темы: FFVI, FFVII

11:17 

Мой мир - мои правила
хороший фанарт на Габбиани)

автор и остальные работы по FFVI тут

@темы: FFVI

17:04 

Мой мир - мои правила
Давно не появлялся.

Что у нас случилось за этот период?

1) Я не прошел до конца Final fantasy VI.
Оставалось лишь с 85 уровня прокачаться до 99 - с яйцом экспы это быстро - и убить 5 драконов.
Почему оставил игру несмотря на любимых близнецов и Сетзера? Мир стимпанка - не мой мир, в игре приглушенные краски, а я предпочитаю яркость и до категоричности не люблю пещеры, где по игре приходится проводить чуть ли не половину сюжета.
Меню, где невозможно поставить ходовую магию в первые строки и во время битвы приходится каждый раз прокручивать до нужного пункта, очень раздражало.
Русский перевод тоже внес посильный вклад. Нет, не самим переводом - к этому привыкаешь, а к тому, что нужные варианты ответа в диалоговом окошке могут быть просто невидимыми. Из самых таких основных приколов - это опера! Раз десять меня из нее выкидывали, раз много я просматривал прохождение, чтобы понять, что я не так делаю. Потом оказалось, что все дело в невидимых строках...
Сам перевод все же местами был забавен.
Когда я вне сюжета сунулся на имперскую базу, то перед тем как мою партию оттуда выкинуло, я успел ободрать солдат на 2 тента и 3 эликсира. Запомнив, что их можно сносно ограбить, я выбрал из всех персонажей самых "танков" и "одаренных" (Сабин, Циян, Эдгар - без него никак у него меч джедайский - и Локи, естественно) и такой теплой компанией подвалил к охране у славного города N (уже не помню, что за городок). А мне... мне на мое невысказанное "пацаны, есть закурить?" тут же выдали "Империя всех натянет".
Нет, я одобряю!) Я очень одобряю такой настрой солдат, но вот весь пафос мне убили)

Мир руин прекрасен! М-м, апокалиптический пейзаж, розовое небо, желтая земля.
Снова одобряю!)

Прокачивался в леске с тиранозаврами. Несколько раз уложил брахтиозавра, но для этого в команде требуется Тень - у него в меню накапливаются "алебарды беса", которые снимают с бархтиозавра по 999 (Тиранозавров алебарда укладывает наповал). Также в этом леске пригодится такая экипировка как "броня беса", потому что Б. любит побаловаться этой магией. И алебарды, и броню можно выбить из шушеры, что рядом с лесом, но надо заметить за шушеру хорошо платят!
Восстанавливаться в прохождение советовали в городе N (я опять не помню названия) за один гил, но гораздо проще пройти чуть на запад до хижины, где все восстановят бесплатно.

На решающую битву готовил небольшую гадость: денег у меня накопилось около 6 млн, а припоминая артефакт Сетзера, с помощью которого он швыряет монеты во врагов, то... Кефке и его ипостасям светил бы "золотой дождь" от Императора, посредством джентльмена удачи)
Но запал на прохождение закончился.
И дело вовсе не в игре, а в том, что я с самого начала собирался лишь посмотреть на мир 6 финалки (написал фанфик по заявке на кинк-фест, но забеспокоился, что главный персонаж может быть вне характера. А тогда какой смысл? К счастью, никуда выложить не успел. Может быть попробую другой рассказ, но там все идеи переделывать. Жаль.)
В общем, отдал доигрывать Фириону)

2) Купил контроллер. Спасибо за совет 20th century boy.
Теперь надо переустановить винду, поставить эмуляторы и погрузиться в два мира: Kingdom Hearts и Final Fantasy XII: Revenant Wings (я люблю Ивалис)) или опробовать Тактиксы - тут смотря что пойдет на компьютере.

3) Про Final Fantasy XII в другой раз).

@темы: FFVI

Palamecia

главная